کسب درآمدی مناسب و راحت از طریق اس ام اس

تبلیغات پیامکی

ایهام در کلمۀ "Spotless"



نمیدونم فیلم رو کی دیدین و آیا یه سری از جزئیات یادتون مونده یا نه؟ به همین خاطر اونجاهایی از فیلم که مربوط به بحث میشه رو براتون میگم.
کلیات فیلم که یادتون هست؟ "جول" در ساحل "مونتاک" با "کلمنتاین" آشنا میشه. بعد از یه مدت که قربون هم میرن آخرش بر سر موضوعی به نام "بچه، بودن یا نبودن، مسأله همینه که هست" با هم اختلاف پیدا میکنن و "کلمنتاین" جفت پاهاشو میکنه تو یه جفت کفش که من بچه‌ام رو میخوام و لا‌غیر ولی "جول" راضی نمیشه.
بالاخره یه شب "کلمنتاین" مست و پاتیل میاد خونه. موقع پارک ماشین "جول" بیچاره هم از شیرآب آتش‌نشانی استفاده میکنه و ماشین بی‌زبون رو مورد عنایت قرار میده. بعد از جروبحث بر سر دیر اومدن و رانندگی کردن "کلمنتاین" با حالت "یکی منو بگیره"، "جول" یه حرفی به " کلمنتاین" میزنه (از بیانش معذورم خودتون برین توی فیلم ببینین) که هرچی خورده بوده میپره و حالت "اِوا خدا مرگم بده" بهش دست میده. در نتیجه مهرش رو حلال و جونش رو آزاد میکنه و از خونۀ "جول" میزنه بیرون.
"کلمنتاین" که آدم جوگیریه سریع میپره میره یه جایی به اسم مؤسسۀ "لاکونا" و کمپلت "جول" رو از مخش میندازه بیرون در رو هم روش قفل میکنه. "جول" که به غلط کردن افتاده یه کادو برای "کلمنتاین" میخره و برای منّت‌کشی میره به محل کارش که میبینه ای دل غافل "کلمنتاین" با یکی دیگه ریختن رو هم. "جول" که دچار شکست عشقی شده از قضیۀ مغزپاک‌کنی باخبر میشه (اینکه شستش خبردار میشه یا جای دیگش دقیق نمیدونم) و تصمیم میگیره که اونم همون کار رو بکنه و میکنه.
خوب فعلاً با بقیۀ داستان کاری نداریم. اما ببینیم ایهامی که در اسم فیلم هست از کجا میاد.
اول یه توضیحی راجع به فرآیند مغزپاک‌کنی در مؤسسۀ "لاکونا" بدم. راستی کلمۀ "لاکونا" از زبان لاتین اومده و به معنی گودال، حفره و فرورفتگی هست. در "لاکونا" اول نقشۀ ذهنی فرد ترسیم میشه، بعد دراین نقشه نواحی مربوط به خاطرات فرد مقابل (کسی که باید از ذهن فرد اول حذف بشه) به صورت نقاطی مشخص میشه و طی عملیاتی این نقاط از ذهن فرد حذف میشن.
حتماً تا حالا حدس زدین که کلمۀ "Spotless" در نام فیلم از کجا اومده. ایهام هم در همینجاست چون این کلمه علاوه بر معنای لغوی که "بدون خال یا نقطه" معنی میده در زبان انگلیسی به معنی پاک، خالص و ناب هستش.
در نتیجه کلمۀ "Spotless" در نام این فیلم هم میتونه به معنی ذهنی باشه که اون نقطه‌های آزاردهنده ازش حذف شدن و هم به معنی ذهن پاک و دست نخورده.

تموم گشت.

۱ نظر:

ناشناس گفت...

سلام محسن جان

ممنون درست شد ... البته هنوز پست وسط همون ایراد و داره . به اینجام یه سری بزن

1pezeshk.com